Friday, November 26, 2010

Но кто делает, тот ошибается, и где-то была ошибка. Слова мастера Йоды,

вся его философия, требовали присутствия Силы во всем.


Но в йуужань-вонгах Силы не было. Ее не было в их биотехнологии. С ними


можно было сражаться лишь опосредованно, с помощью того, что ощущалось в


Силе.


Тут ему будто вкатили оплеуху - тот, кто ударил, замахивался очень


долго.


Мастер Йода ошибался.


Джедаи ошибались, а Вуа Рапуунг был прав. Если джедаев не интересовало


ничего, кроме баланса Силы, тогда ему было ни к чему драться с йуужань-


вонгами. О, он может спасти Тахирай; в конце концов, не дать ей стать


темным джедаем - это было в сердцевине всей философии. Но действия йуужань-


вонгов - какими бы злыми и нехорошими они не выглядели - нужно ли


противостоять этим действиям и самим йуужань-вонгам, если они никак не


влияют на Силу?


Ясно было то, что чужаки убивали людей, и это всегда создавало


возмущения в Силе. Но нарушало ли это баланс? Йуужань-вонги не собирали


вокруг себя темную энергию. Если кто этим и рисковал, то как раз джедаи -


вроде Кипа или самого Энакина. Похоже, борьба против йуужань-вонгов


способна больше разбалансировать Силу, чем любые действия самих йуужань-


вонгов.


Конечно, в этом был определенный смысл. Почти то же самое сказали бы


Джесин и дядя Люк. Однако все это основывалось на аксиоме, что Сила


присутствует везде.


Но на самом деле было не так. И в то время как реальность смотрела им в


лицо, никто из джедаев не нашел в себе мужества бросить вызов новой


реальности. Вместо этого они вели себя как испорченные дети, жаловались,


что йуужань-вонги играют нечестно и нарушают их черно-белые правила.


Поэтому Кип отправился их убивать - чтобы избавиться от проблемы путем ее


уничтожения. Джесин отступил в нерешительности. Возможно, он был прав.


Нет. Йуужань-вонги не имели права вырезать целые планеты. Они не имели


права обращать в рабство людей. Эти действия были плохими, неправильными,


и с ними нужно было бороться. Если Сила не вела этим путем, а лишь била


тревогу о великой опасности Темной стороны - тогда, возможно, Энакин


служил не Силе. Точнее, он служил чему-то более фундаментальному, чем


Сила; Сила была проявлением этого, эманацией - инструментом. Не боги


Рапуунга и вообще не божество, а некая фундаментальная истина, встроенная


во вселенную на субатомном уровне. В этой галактике слугой такой истины


была Сила.

Буррк присел на корточки и занялся изготовлением оружия более примитивным способом, набрав труб и прутов, стал прикреплять к ним быстро застывающей эпоксидной смолой наконечники из металлических осколков. Таким образом он сделал четыре грубых копья. Собственно, в случае нападения вамп надежды на это оружие было мало, но бывший штурмовик не намерен был сдаваться. Дром Гулди чистил и полировал свое ружье. Синидик сидел без дела рядом, нервно заламывая руки. Управляющий шахтами ткнул локтем своего помощника.


— Нам нужно чем-то подкрепить свой дух. Поищите, Синидик, не найдете ли где продовольствия. Возможно, какая-то горячая пища или питье. Вряд ли отыщется много, но все же чем-то нужно поддержать силы.


— Я? — глупо мигая, переспросил Синидик.


— Вы тут застыли, словно парализованный. Вам нужно чем-то заняться. Не позволяйте себе сидеть без дела. Первая заповедь бизнесмена.


Синидик встал, сглотнул слюну и кивнул. Его сероватая кожа несколько порозовела. Преданно посмотрев на Дрома Гулди и дождавшись, пока тот подтвердит распоряжение, он направился в ближайший из складов выполнять приказ своего хозяина.


Люк с Каллистой сидели рядом, держась для спокойствия за руки.


— Несколько не тот отдых, что я планировал,— сказал Люк.


Каллиста положила голову ему на плечо.


— Посоветуй мне больше никогда не слушать твоих россказней.


Буррк встал, взял одно из новых копий и швырнул его через всю комнату. Острый наконечник воткнулся в снежную стену, древко повисло, дрожа.


— Думаю, сработает,— проговорил он. В ту же секунду из темного склада донесся громкий вопль, прервавшийся звуком разрываемой плоти и булькающим, задохнувшимся всхлипом. Все вскочили на ноги, Дром Гулди первым. Не сделав и нескольких шагов между снежных стен коридора, они наткнулись на окровавленного вампу, бросившегося на них из помещения склада. С когтей его капала кровь, и кровью был испачкан белый мех.

Он отправил Боллукса на посадочную зону подождать вас там. Вы поднимаетесь на борт? Сэр?


Вуки раздраженно тявкнул, провожая Шшухха вниз по трапу. Тиннанцу приходилось бежать рысцой, чтобы поспевать за широкими шагами Чубакки. Синий Макс запищал им вслед:


— А мои инструкции?


Вуки хотел оборвать его, но мокроносый охотничек резко крикнул:


— Именем Акционерного Общества «Межзвездные коллекции», проследи за тем, чтобы корабль не понес какого-либо ущерба!..


 


* * *


 


— А все-таки, как тебя зовут? — спросила девушка, входя в «Посадочную площадку».


Это была широко известная среди пилотов точка, значительно выдающаяся в череде баров, прачечных, игорных домов и ростовщических лавок за пределами главных ворот космопорта.


— Меня, например, Фиолла, — сообщила она.


У Хэна не было возможности поговорить с ней по пути назад. Они сплавляли свуп и отбрыкивались от неприятностей с виброклинком в многолюдном Инопланетном Квартале. Зато можно было быть уверенными, что свуп уже перекрашен или вообще разобран.


Причин забивать себе голову легендами он не видел: работорговцы уже знают его имя, и каждый, кому очень хочется, сможет его узнать.


— Хэн Соло, — сказал он.


По крайней мере, девица не подала виду, что знала имя.


Боллукс, не найдя Чубакку, обшарив весь космопорт, потерпел неудачу и в «Посадочной зоне». Но, вежливо попросив у бармена позволения, караулил у входа.


Теперь он приближался к Хэну, который, заметив дроида, вздохнул:


— Мне не хочется разговаривать стоя.

По­велитель собрал флот и повел его против повстан­цев. Он сумел проникнуть на станцию, предложил преступникам прощение и милость. Но они отка­зались и атаковали его. У повелителя не было вы­бора, как уничтожить своими руками станцию, чтобы его подданные могли жить без страха. Я погиб вместе с ним, но моя смерть ничего для меня не значит, потому что я отдал свою жизнь за своего учителя...


Ведж слушал, открыв рот. На гигантском экра­не разворачивалось батальное полотно. Ведж пой­мал себя на том, что пытается разглядеть соб­ственный «крестокрыл», но то, что он видел, мало совпадало с тем, что он помнил.


В конце концов, Йелле удалось увести оконча­тельно растерявшегося Веджа в зал Справедливос­ти, чтобы кореллианин мог слегка успокоиться.


— Ребята знали, что делали, — потрясение пробормотал Ведж в конце концов. — Только, по-моему, Вейдер бы задушил их за манеру выра­жаться. Да и я бы помог...


Йелла засмеялась.


— Ты еще не видел, что они сделали с джедаями, — она взяла его под руку и потащила даль­ше. — Если бы не любезный нам Император, мы все были бы рабами Ордена. Он лично грудью встал на защиту наших свобод и демократий.


Антиллес немедленно заинтересовался.


История Ордена была пересказана скупо и, вероятно, тоже с купюрами, но Ведж не знал о джедаях практически ничего и смотрел с интере­сом. О рыцарях древности у Империи нашлись и добрые слова, особенно о восставших против Ордена и его постулатов. Упор делался на тех, кто принадлежал к человеческой расе. Осталь­ным было отказано в сострадании вообще. Ос­новная мысль тоже была проста: сначала джедаи были хранителями порядка, потом стали влиять на жизнь Галактики, как желала их левая пятка. А уж что они творили с главами Старой Респуб­лики — страшно сказать.


Естественно, первым о заговоре догадался мо­гучий мыслью сенатор Кос Палпатин и вырвал у злобных наштахов-рыцарей политическую власть и положил конец их существованию. Джедаи от­рицали правду о себе, все, кроме, быть может, одного.

Единственная помощь, на которую он мог рассчитывать, состояла в том, чтобы они сидели на месте и не мешали ему. В бою ни один из них ему помочь не сможет. Без стрелка, обслуживающего башенную установку, "Сокол" утратил половину своей огневой мощи. Придется одному и рулить, и отстреливаться.


Он развернулся и приготовился к новому нападению. Открыв огонь из носовых лазерных пушек, вуки сбил одно из нападающих судов, но второй из них пробил защитные экраны и повредил "Соколу" правое крыло. "Сокол" всем корпусом содрогнулся от удара.


Чубакка снова развернулся и открыл огонь по нападавшему. Последним залпом он пробил его броню. Патрульное судно вспыхнуло и взорвалось, произведя на зрителей необыкновенное впечатление. Чубакка порадовался удаче, но знал, даже не глядя на приборы, что удачным залпом патрульный корабль успел вывести из строя один из гипердвигателей.


За пределы Кореллианской Системы вырваться им не удалось.


За час до захода солнца обитателей "Корона-хаус" ждал новый, самый большой сюрприз. С самого утра на голографических и плоскостных экранах мелькали лишь полосы помех. Неожиданно помехи исчезли, и на экранах появилась знакомая Хэну эмблема, затем послышались звуки труб и барабанов, исполняющих военный марш.


Эмблема изображала оскаленный человеческий череп с ножом в зубах. Под черепом надпись: ЛИГА ЗАЩИТНИКОВ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА. Всем сразу стало понятно, кто одерживает верх, во всяком случае, в Коронете.


Военная музыка звучала несколько минут, призывая всех и каждого прийти и посмотреть, прийти и послушать. Хэн, Лея, генерал-губернатор и его помощники собрались перед самым большим головидеоэкраном аппарата, который еще работал, и стали ждать, что произойдет дальше.


Произошло то, чего никто не ожидал.


Изображение черепа исчезло с экрана. Вместо него появилось мужское лицо. При виде его половина присутствовавших так и ахнула. Все повернулись и посмотрели на Хэна.


С экрана смотрело его лицо.


Лицо Хэна. Темно-каштановые, почти черные волосы, тронутые сединой. Хэна, но несколько килограммов тяжелее, обросшее бородой. Суровое выражение лица, не свойственное Хэну.


И все же, несмотря на все различия между этими людьми, сходство было феноменальным. Хэн с бьющимся сердцем уставился в экран. Руки стали липкими от пота. Это невозможно. Просто невероятно.

Если мы установим контроль за планетой хотя бы на день, то сможем эвакуироваться.


— Для Датомира это целая вечность! — возразил Хэн. — За три дня, проведенных под мантией, планета превратится в кусок льда. Не забывайте, это пока моя планета! Я отвечаю за все, что на ней происходит...


— Да, — признал Изольдер. — Вот ты и придумай, что теперь делать...


Огвинн с надеждой проговорила:


— В самом деле? Наши племена так разбросаны!


— Но когда температура упадет на сто градусов, они зароются в пещеры, как можно глубже, — сказала Лея.


Хэн задумался. Три дня никак не выждать. Кто-то должен взлететь и сбить несколько спутников, сорвать ночную мантию на достаточное время, чтобы задержать Цзинджа. Но этот кто-то — смертник.


«С большей долей удачи, — подумал Хэн, — я мог бы увезти отсюда Лею».


Он представил полет сквозь сеть спутников, как сбивает несколько из них и потом пытается прорваться от планеты. Для успешной атаки придется сбавить скорость и следовать за ними по орбите.


Он посмотрел на Изольдера. Принц глядел на него. Хэн понял, что каждый ждет, что вызовется другой.


— Тянем жребий? — предложил Хэн.


— Это будет честно, — согласился Изольдер, кусая губу.


Минутку! — сказала Лея. — Должен быть другой выход. Изольдер, может быть, флот королевы прибудет раньше, чем через три дня?


Изольдер покачал головой.


— Если он следует по предписанному маршруту, нет. Корабли стоят триллионы кредитов. Такую технику нельзя посылать по рискованному пути.


Он был прав.

Перехватывая руками одну скобу в полу за другой, он пополз по рубке. Оби-Вану оставалось только беспомощно стоять, уцепившись за дверную раму, и смотреть, как арконец подбирается все ближе к пробоине. Он не мог остановить друга, не мог и прийти к нему на помощь.


Сай-Тримба дотянулся до сферического компаса — устройства, которое служило запасным навигационным средством на случай, если главный компьютер будет поврежден или выйдет из строя. Компас был заключен в круглую металлическую коробочку. Борясь с ревущим воздушным потоком, Сай-Тримба схватил компас, поднес к дыре и выпустил из рук. Вакуум тотчас же всосал гладкую коробку, она плотно прилегла к пробоине. Бешеный ветер стих.


— Молодец! — воскликнул Оби-Ван и подбежал к панели управления. Капитан и второй пилот все еще сидели в креслах, пристегнутые ремнями. От недостатка воздуха они потеряли сознание. Еще минута — и они бы задохнулись. В рубке царила невыносимая жара. Выстрелы бластеров пробили навигационный терминал, и на полу поблескивали лужицы расплавленного металла. Но так как из рубки улетучился почти весь воздух, пожар быстро погас.


Оби-Ван расстегнул ремни на кресле и уложил капитана на пол. Потом занялся пультом управления. На нем перемигивались сотни разноцветных огоньков, темнели бесчисленные кнопки и регуляторы. На миг мальчик в нерешительности замер, не зная, с чего начать.


Потом поднял глаза на обзорный иллюминатор.


Вокруг “Монумента” кишели тогорийские корабли. Тяжелый крейсер подбирался все ближе. Его защитные поля были выключены, чтобы не мешать кораблям сойтись вплотную.


На пульте управления перед Оби-Ваном настойчиво мигала красная лампочка. И тут мальчика осенило: этот огонек означает, что носовые протонные пушки заряжены и готовы к бою. Они представляли собой стандартное вооружение транспортных кораблей, путешествующих в столь опасных районах. Нацеливающий компьютер был выключен, но и без него Оби-Ван сумел навести дула пушек прямо на капитанский мостик вражеского крейсера.


Сердце Оби-Вана отчаянно колотилось. Ему было страшно. Он надеялся, что Куай-Гон рассчитал верно, что пираты не посмеют открыть ответный огонь, когда на борту “Монумента” находятся их собственные вожди.

Лея резко отшатнулась,


 погрузившись затыл-ком в шерсть ног вуки, и зажмурилась от внезапной боли,


 поразившей глаза. Казалось, прошла целая вечность! Лея была уверена, что


 удар пришелся прямо по дукхе; мощности одного выстрела турболазера вполне


 достаточно, чтобы превратить все это строение в пылающие руины. Но


 вспыхнувший на сетчатке ее глаз мыслеобраз запечатлел Адмирала, гордо


 стоявшего посередине дукхи; на его лице не дрогнул ни один мускул.


 


  И с опозданием Лея поняла, в чем дело. Отчаянными усилиями она старалась


 вернуться в нормальную сферу чувственного восприятия, после того как раскат


 грома потряс ее, словно удар в висок ручищи озлобленного вуки. Позднее она


 смутно вспоминала еще несколько ударов турболазера, едва услышанных сквозь


 серую дымку, окутавшую плотным облаком ее разум, и это означало, что не


 оставлявший свою орбиту звездный истребитель снова и снова палил по


 окружавшим деревню холмам. К тому времени, когда ее раскалывавшаяся от


 невыносимого биения височных артерий голова обрела наконец способность


 полного осознания происходящего, напоминание Адмирала завершилось


 докатившимся откуда-то издалека последним громовым раскатом.


  Она осторожно открыла глаза, немного щурясь от боли. Великий Адмирал


 стоял на прежнем месте в центре дукхи... и, как только замер последний


 грохот канонады, он нарушил наступившую тишину.


--Сейчас я - закон на Хоногре, Майтакха,-- сказал он тихим, замогильным


 голосом.- Если для меня предпочтительнее  следовать  древним законам этой


 планеты, я последую им. Если мне предпочтительнее игнорировать их, они


 будут игнорироваться. Ясно вам это?


 


  Голос, ответивший на этот вопрос, прозвучал настолько отчужденно, что его


 почти невозможно было узнать. Если цель Адмирала состояла в том, чтобы


 напугать Майтакху до потери разума, то он, очевидно, добился успеха.


--Да, мой лорд.


-- Хорошо.- Адмирал позволил еще одно мгновение повисеть в воздухе хрупкой


 зловещей тишине.- Однако для преданных слуг Империи я готов пойти на


 компромисс.

Соло сумел удержаться от силового ответа. Он даже умуд­рился остаться спокойным, когда меховые колобки конфисковали у них оружие. Впро­чем, Люк отдал меч без возражений. А на подозрительно рычавшего на всех Чубакку, не желавшего расставаться с самострелом, пришлось даже прикрикнуть.


Вообще Чубакка произвел на мохнатиков неизгладимое впечатление. Разгорелся даже яростный диспут. Спорщики подпрыгивали, наскакивали друг на друга и верещали так, что прятавшиеся в засаде коррины поджали полосатые хвосты и убрались восвояси. Вско­ре стало ясно, что толпа разделилась на две партии.


Горакс! Горакс! — вопили представите­ли одной.


Грундакк! Грундакк! — не менее тем­пераментно вторили им противники.


Несмотря на бедственное положение, Хэн заинтересовался.


Но тут вниманием аборигенов завладел, как ни странно, Ц-3ПО, который только что выб­рался из-под обрывков сети и листвы. Люк обернулся к роботу-секретарю:


— Ты понимаешь, что они говорят?


— O-o, моя голова! — простонал Ц-3ПО, тщательно осматривая себя на предмет вмя­тин и царапин. Потом обратился к тому або­ригену, который, ему показался самым глав­ным. — Чри-бриб-а-шурр ду.


Аборигены загомонили еще пуще.


Бло ури-и дблиоп уишхри-и! — отве­тил абориген в черно-белую полоску.


Ду ви-и ши-из? — усомнился сосед.


Риоп-глва-уррипш.


Шри-и?


Вдруг один из аборигенов, тихо охнув, вы­ронил копье и распростерся ниц перед сверкающим под солнечными лучами андроидом. Остальные последовали его примеру. Ц-3ПО в замешательстве повернулся к товарищам.


Чубакка ограничился озадаченным лаем, Р2Д2 скептически защебетал, а Люк с Хэном просто изумленно взирали на полувзвод мох­натых существ, с упоением бьющих земные поклоны роботу.


Э-ки ву, э-ки ву...

Этот зверек был помещен на обезглавленное тело, усаженное в кресло пилота, и в точности повторял все слова исполнителя и выражение его лица.


Не успел Акдооль сказать все положенные слова приветствия, как из мрака вынырнули несколько истребителей и стали быстро приближаться к капсуле.


Акдооль выругался и приказал поднять истребители на перехват. Шок Тиноктин и Ном Анор услышали, как за спиной коммодора раздался чей-то радостный вопль.


— Джедай,— заметил Шок Тиноктин.


Ном Анор кивнул и улыбнулся. Какая ирония судьбы: истребители «Посредника» расчищают путь для смертоносной капсулы.


Шок Тиноктин умудрился повернуть пустую часть ракеты с «ашкой» так, что было прекрасно видно и «Посредника», и капсулу, и истребителей, бросившихся наперерез Зет-95, «охотникам за головами»


— Ваши друзья с Осариана не очень-то заинтересованы в переговорах, коммодор Акдооль, — спокойно заметил Ном Анор.


— Оса-прим охвачен пожарами, — резко ответил коммодор Акдооль, который был не в силах вечно оставаться холодным дипломатом.


— Но мы договорились прекратить огонь, — напомнил Ном Анор.


— Мы обеспечим вам защиту, и на пути к «Посреднику», и потом, когда вы будете возвращаться на Рхоммамуль после переговоров,— заверил его коммодор Акдооль, и по его тону стало понятно, что он снова взял себя в руки. — Я даю вам слово.


— Как вам будет угодно,— ответил Ном Анор и пожалел, что виллип не может кивнуть. — Разбивай камеру,— шепнул он Шоку, и тот принялся раскачивать камеру, чтобы поломка коммуникатора могла быть списана на неисправность.


— Коммодор Акдооль? — испуганно сказал виллип Ном Анора.


— Я слышу вас, — донесся в ответ голос Акдооля.— Мы потеряли визуальную связь.


— Боюсь, налицо неисправность,— пожаловался Ном Анор.— Я вижу только осарианские корабли. Управление потеряно. Я не могу увернуться от них!


— Сохраняйте спокойствие,— ответил Акдооль.— Мои истребители защитят вас.


И в самом деле, Шок Тиноктин и Ном Анор с улыбками на лицах наблюдали из своего укрытия, как истребители «Посредника» с легкостью нагнали «охотников за головами» и заставили повернуть их обратно.

Руви взглянул на него с уважением и при­знательностью, и Анакин был благодарен за это. В этой семье все так любили друг друга, что он не представлял, что случилось бы, если бы Руви, Хобэл или Соле он вдруг не пришелся по душе.


 


* * *


 


В доме женщины тем временем собирали со стола. Мать, хоть и делала вид, что вполне успоко­илась, несколько раз чуть не уронила тарелки. Сола не делала ни малейших попыток намекнуть сест­ре, как действовать дальше. Наоборот, она просто из кожи вон лезла, чтобы та потеряла равновесие.


— Почему ты ничего нам о нем не сказала? — полюбопытствовала она между делом.


— О чем тут говорить? — вспылила Падме. — Просто мальчик.


— Мальчик? — Сола покатилась от хохота. — Мальчик?! Ты вообще-то заметила, как он на тебя смотрит? Или в голове сплошная политика?


— Сола! Прекрати!


— Парень в тебя влюблен по уши, — не слу­шала сестра. — Скажешь, что ты у нас такая ма­ленькая и глупенькая, что даже не заметила?


— Я не маленькая и не глупенькая, Сола, — хо­лодно отрезала Падме. — Мы с Анакином — дру­зья. Наши отношения — чисто профессиональные.


— Ой, не могу!!! — в восторге зашлась сестра. — Ты еще скажи — политические!


Мама, скажи ей, чтобы она замолчала! Падме даже ногой топнула, чем вызвала новый взрыв хохота. Сола чуть было не выпустила стопку тарелок, которую ей только что сунули в руки.


— Ладно, хорошо, допустим, ты слепая, как пеко пеко, и ничего не заметила. Но, по-моему, ты просто боишься.


— Хватит!


Хобэл решительно встала между дочерьми.

Они пытались обеспечить ей лучшую медицинскую помощь. Лучших докторов, лучшие лекарства! У них не оставалось времени для себя, для меня, друг для друга. — Он смотрел вдаль, и выражение лица становилось все более отчужденным.


— Это, должно быть, очень тяжело.


— Это был ад, — отрывисто бросил он. — И никому от такого ада не становилось лучше. А Лауре было все хуже и хуже. Мать доходила до сумасшествия. Она плакала и кричала отцу: «Ну сделай же что-нибудь! Почему ты ничего не делаешь?» А что он мог сделать?


Лейси видела, как темнеет у него лицо, и лихорадочно искала, что бы такое сказать в утешение, хотя и знала — таких слов нет.


— Лаура умерла за неделю до своего дня рождения. Ей исполнилось бы двенадцать. А отец до конца дней проклинал себя. Ему казалось, что он мог бы сделать больше. — Митч быстро поморгал, не отводя глаз от моря. — И вскоре тоже умер.


— Сколько вам было лет?


— Восемь. Однажды я вернулся из школы домой, а там никого нет. Пришла соседка и сказала, что отца забрали в больницу. Говорили, не выдержало сердце. — Митч пожал плечами. — Наверно, сердце. Но я думаю, его убило горе.


Видно было, как напряглись у него на лице желваки, а на шее тяжело забился пульс. Лейси почувствовала свое бессилие — какую-то долю того же бессилия, которое мучило его отца. Что бы она ни сказала, что бы ни сделала — горю помочь невозможно.


Теперь ей стало понятно, почему так важны для него деньги, почему он вечно в борьбе. Денег всегда бывает мало, если тебя постоянно преследуют мысли о превратностях жизни.


И наверно, ей стало чуть понятнее, почему он бросил Сару, почему говорил, что никогда не женится.


Привязанность и ответственность для Митча Да Сильвы таят в себе обещание боли.


А дети? Дети могут умереть так же, как умерла его сестра. Их нельзя спрятать, защитить от несчастья. Дети — заложники судьбы. Дети и семья — это риск, который Митч не хотел принимать на себя.


Он стрельнул в нее взглядом.


— Мы были совершенно не такой семьей, как ваша, — почти враждебно закончил он.


— Конечно, не богатой, — мягко согласилась Лейси, не обращая внимания на вызов в голосе. — Но забота. И любовь. Поверьте, это мне тоже знакомо. По-моему, ваш отец был удивительный человек.


— Глупый, — возразил Митч. — Он всегда хотел владеть собственной яхтой, мечтал обойти на ней все моря. А кончил тем, что надорвался ради нас.


— Он любил вас.


— Тем хуже для него, — пробормотал Митч. Пальцы его судорожно впивались в удилище. Глаза невидяще глядели на воду.


И опять Лейси захотелось сесть поближе, успокоить его, облегчить сковавшую его боль. Но она боялась зайти слишком далеко, нарушить их непрочное согласие и подтолкнуть отношения в нежелательную для нее сторону. Поэтому она просто молча сидела рядом, а немного спустя тихо проговорила:


— Должно быть, очень тяжело терять сразу обоих. Мне было семь, когда отец умер. Я знаю, какое это ужасное чувство и как это несправедливо.


«Несправедливо» не полностью отражало то, что она испытывала. Но лучше всего передавало состояние потерянности, жуткого недоумения, какое она пережила ребенком. Мать умерла через месяц после ее рождения, и это, конечно же, не запечатлелось в жизни ребенка.

Что же тебя шокирует? Тебе не нравится, как упакованы вещи? Или что ты не мог утром пробиться к нам по телефону? Или...


— Прежде всего то, как ты одета.


Кэтлин совсем забыла про халат. Он был коротким и сшит из легкой махровой ткани. Только сейчас она обратила внимание на взгляды молодых мужчин, ходивших через кухню, — от робких, смущенных до дерзких.


— Иди и сейчас же надень что-нибудь.


Если бы он не приказал, Кэтлин спокойно бы извинилась и поднялась в свою комнату. Но от холодного приказного тона у нее зашевелились волосы на затылке.


— Почему? — упрямо спросила она.


— Потому что мы, конечно, не можем улаживать этот вопрос среди такого беспорядка.


Он с неприязнью посмотрел вокруг.


·         О! Ты? Так ты, наконец, признаешь, что нам надо уладить кое-что? — любезно спросила она. — И ты просто заскочил и ожидаешь, что это будет удобно для меня?


·         Я, конечно, звонил, но не мог дозвониться и условиться о времени, чтобы обсудить эту проблему.


Вот тут он прав, и Кэтлин должна была это признать.


Лаура прикрыла телефонную трубку рукой.


·         Извини, Кэтлин. Я доставила тебе и так слишком много хлопот. Послушай, вряд ли мы сможем еще что-нибудь сделать. Я все же буду продолжать обзванивать приглашенных гостей по списку, но ведь только одна телефонная линия...


·         И так как это твоя свадьба, Лаура, — сказал Маркус, — и это было твое намерение отменить ее, будет честно, если эту затруднительную работу сделаешь ты. Одевайся, Кэтлин.


Полагаю, я бы тоже так сумела. Разговор должен состояться. И чем скорее, тем лучше. И он прав, они, конечно, не могут говорить об этом здесь.


Она покорно направилась к лестнице.


Из чистого упрямства она проигнорировала элегантное, спортивного покроя пальто Маркуса и его модный галстук и надела джинсы и хлопчатобумажный спортивный свитер. На всякий случай она оставила макияж, стянула волосы на затылке лентой и сунула ноги в парусиновые туфли.


Когда она спустилась, Маркус на мгновение пришел в замешательство.


— Я думал, мы позавтракаем в клубе, но твой костюм вряд ли для этого подойдет.


Она любезно улыбнулась:


— Извини. Я подумала, что ты спешишь. А как насчет стоянки грузовых автомобилей вместо


клуба? Там тебя никто не узнает.


Он сердито взглянул на нее, и Кэтлин напомнила себе, что сарказм тут неуместен.

Поймав ее руку, он сердито проце­дил сквозь зубы: — Дикая кошка. Может, все-таки помолчишь хоть немного и выслушаешь?


Вместо ответа она пнула его ногой и радост­но воскликнула, когда Морган поморщился. Он отодвинул ее от себя на расстояние вытянутой ру­ки, и из-за узкой юбки Лин никак не могла его достать. Волосы, которые она так тщатель­но уложила к свадьбе, в беспорядке рассыпались по ее плечам, но она даже не замечала этого. Задыхаясь, она наконец сдалась, но глаза ее по-прежнему горели яростью, смешанной с болью.


— Я ненавижу тебя! — выкрикнула она. — Слышишь? Я ненавижу тебя. Я ненавижу тебя. Я ненавижу тебя.


Она начала визжать, но Морган, бледный и угрюмый, неожиданно встряхнул ее.


— Я говорил, что ты можешь мне доверять. И это не простой звук. Я и не...


— Нет! Я не хочу тебя слушать. — Лин опять начала визжать, но он еще раз встряхнул ее и отпустил ее руку, чтобы заткнуть ей рот, и она тут же оцарапала ему лицо.


Морган зло выругался, посмотрел на себя в зеркало и опять выругался.


— Ты, чертова кошка! Ну что же, ты сама на это напросилась!


Он поднял ее на руки, отнес к кровати, бро­сил на покрывало лицом вниз и сел на нее верхом, вдавливая ее лицо в подушку.


Лин попыталась сбросить его с себя, достать его кулаками, но все бесполезно, а крики ее были приглушены подушкой. Как сквозь ту­ман, она слышала, что он говорит по телефону, но была слишком зла, чтобы разобрать слова. Только сейчас она сообразила, что ей надо притвориться, будто она потеряла сознание. Но обмануть Моргана ей не удалось, он по-преж­нему удерживал ее в том же положении на кровати до тех пор, пока в дверь не постучали. Тут он вдруг резко поставил ее на ноги, при­жал к своей груди, поцеловал и сказал:


— Войдите.


Она попыталась оттолкнуть его, разозленная поцелуем и желая увидеть вошедшего, но Мор­ган так крепко прижимал ее к себе, что она даже не могла повернуться. Все, что она видела, — это его глаза, он за кем-то следил. Так же неожиданно, как поставил ее на ноги, он отпу­стил ее и развернул лицом к двери, при этом заломив ей руку за спину.


— За ними! — коротко приказал он, и она увидела двух носильщиков, выносивших ее ба­гаж.


— Ни за что! Я... ой! — воскликнула она от боли в руке.


— Улыбайся, — жестко прошептал он ей на ухо. — Мы отправляемся в свадебное путеше­ствие.


Коридор был пуст, а когда они дошли до лифта, Морган, чтобы не дать ей возможности говорить, опять поцеловал ее, чем немало разве­селил носильщиков. Крепко держа Лин за руку, он вывел ее через боковую дверь, заставил почти бежать до такси и грубо затолкал в машину.


Лин попыталась выскочить через другую дверцу, но он поймал ее за руку, резко дернул назад и прижал ее голову к плечу так, что она не могла закричать. Он держал ее так до тех пор, пока они не отъехали от отеля, потом не­много ослабил хватку, но все же не давал ей полной воли.


С трудом ловя ртом воздух и не обращая вни­мания на сбившиеся волосы и на потекшую тушь, Лин продолжала бороться. Она резко на­клонилась вперед, стараясь привлечь внимание таксиста, но стеклянная перегородка между ними была задернута шторкой. Она попыталась от­крыть ее, но замерла, услышав смех Моргана.


— Я сказал ему, что ты пьяна, то же самое я сказал и носильщикам.


— Он скоро поймет, что я вовсе не пьяна! — выпалила Лин.


— Посмотри на себя в зеркало, — с угрюмой уверенностью продолжал Морган. — Тогда уви­дишь, поверит он тебе или нет.


Она взглянула в лицо, которое всего лишь час назад было для нее самым дорогим на свете, а теперь оказалось столь же ненавистным.

Правильно, сильное физичес­кое влечение... Она так глубоко задумалась, что не услышала стука в дверь, и опомнилась, только когда в спальне появился Джед.


— Ты забыла свои туфли... ой, извини, Лиана.


Не сознавая, что он в ее комнате, а она почти обнажена, Лиана рассеянно улыбнулась.


— Туфли? Ах да, спасибо. — Протянув руку, она взяла у него свои мокасины и тут сообразила, в каком она виде. Халат висит в ванной, платье — в гардеробе, завернуться не во что, раз­ве что в покрывало. Джед Бог знает что подума­ет...


— Боже... — прошептал он, — ты потрясающе красивая женщина.


— Нет... — начала она.


— Да. — С видом человека, не сознающего, что делает, он двинулся к ней, присел на кровать с другой стороны и коснулся ее волос.


От неожиданности Лиана оцепенела. Пока она раздумывала, что делать, Джед осторожно потянул ее к себе, и она поддалась, не вырвалась. Накру­чивая на палец шелковистые пряди, он другой рукой провел по мягкой ткани комбинации. Лиана не сопротивлялась.


— Как красиво, — пробормотал он, склонился и припал к ее губам.


От него пахло мылом, зубной пастой, его ла­донь источала тепло, которое точно огнем растек­лось по ее телу. Я хочу его, смятенно думала она, как я хочу его! Хочу обнимать его, упиваться его ласками. Прерывисто дыша, Лиана потрясенно смотрела в его темные, затягивающие, словно омут, глаза, стараясь сохранить между ним и со­бой хоть какое-то расстояние. Одним поцелуем ему в мгновение ока удалось растопить ее благо­разумие. Какой ужас...


— С первой минуты, когда ты улыбнулась мне, я хотел тебя, — тихо произнес Джед, — хотел оказаться с тобой в постели.


Нет! — вскрикнула она сдавленным голо­сом.


— Да, я...


— Папа? — послышался на лестнице детский голос. — Ты где?


С тяжелым вздохом Джед грустно улыбнулся.


— Не спрашивай, по ком звонит колокол... — Поцеловав Лиану в полураскрытые губы, он спрыгнул с кровати и выскочил из комнаты.


Отдышавшись, Лиана обхватила себя руками. Она все еще чувствовала вкус его губ, тепло его рук. Все тело горело как в огне. Со стоном отча­яния она села и спустила ноги на пол. Мне с этим не справиться, подумала она.

Кроме того, придется сказать ему, с кем она разговаривает, или солгать.


— Не могу, — сказала она; в дверь снова позвонили. — У меня… у меня свидание.


— У вас что?


Теперь уже сомневаться в ярости Джейка не приходилось, и Лаура набрала побольше воздуху в легкие, прежде чем наполовину оправдывающимся тоном смогла ответить.


— Свидание. Я… мы вместе обедаем.


— С мужчиной? — зловеще спросил Джейк. — У вас свидание с мужчиной?


— Да, — Лаура обнаружила, что дышит несколько учащеннее, чем следует. — Так что, вы понимаете…


— Кто он?


— Он… просто коллега.


— Коллега? Вы хотите сказать, что он тоже школьный учитель?


— Вот именно. — Звонок опять зазвонил. Сообразив, что Марку достаточно заглянуть в окно, чтобы увидеть ее торчащей у телефона, Лаура добавила: — Мне нужно идти. Право же…


— Постойте! — сдавленно выкрикнул Джейк. — Вы… вы с ним спите?


— Это вас совершенно…


— Ответьте мне!


— Нет! — Лаура почувствовала, что у нее перехватывает дыхание. — Нет, не сплю, — жалким голосом повторила она и, хлопнув трубкой по аппарату, прижала обе ладони к горящим щекам.


ГЛАВА ДЕСЯТАЯ


Лаура читала где‑то, что главный секрет волшебного очарования Тосканы состоит в ее освещении. Художники и архитекторы особенно дивились его ясности ранними утрами или в вечерние сумерки, и, хотя день еще только клонился к вечеру, Лаура вполне его оценила.


С балкона ее комнаты открывался ничем не заслоняемый вид на долину и окружающие ее холмы — краски были совершенно фантастические. Краски эти — от серебристого свечения реки Люпо, вившейся по дну долины, до сочной темной зелени сосновых и кипарисовых лесов, покрывавших окрестные холмы, — переливались, очаровывая ее. Вдобавок и воздух походил на вино — свежий, чистый, напоенный ароматом цветов, во множестве росших в лежащем прямо под ней парке.


— Валле‑ди‑Люпо.


Лаура негромко произнесла название долины. Оно означало «Долина волка», Лаура выяснила это в школьной библиотеке. Насколько она поняла, когда‑то тенистая гуща этих лесов служила прибежищем для множества диких зверей, включая и волков. Здесь и поныне витало ощущение некой примитивной красоты, древних цивилизаций, поклонявшихся языческим богам.


Что до Лауры, ее охватывало и другое ощущение — ощущение, будто она вернулась во времена своей молодости. Все казалось ей настолько странным, что она — и это было совершенно естественно — чувствовала неуверенность в себе, но больше всего ее тревожило то, что она вновь ощущала себя юной девушкой. Разумеется, особенно противиться тут было нечему, но Лаура противилась. Как‑никак считалось, что она едет сюда ради знакомства с предполагаемыми свекром и свекровью собственной дочери. Однако все обернулось по‑иному, и виноват в этом был опять‑таки Джейк — или Джакомо, как предпочитала называть его мать. Ей следовало бы понять это — почувствовать опасность — еще при встрече с Джейком в Лондоне. Когда он появился в Хитроу, там, где пассажиры получают багаж, и небрежно сообщил, что Джулии с ним нет, ей уже следовало отказаться куда‑либо ехать.


Она бы и отказалась, сокрушенно думала Лаура, если бы Джейк не пустился в объяснения насчет того, что Джулия просто ненадолго задерживается в Калифорнии. По‑видимому, кинопробы прошли успешно, и Джулия в последний момент улетела в Лос‑Анджелес, оставив Джейка объясняться с матерью. Однако она пообещала в воскресенье присоединиться к ним, так что тревожиться Лауре совершенно не о чем.


В сутолоке и суете аэропорта мысль, что Джейк мог все это спланировать заранее, казалась просто смешной. В темно‑коричневой замшевой куртке, джинсах и не застегнутой у ворота рыжеватой рубашке, открывавшей смуглую, крепкую шею, он казался таким спокойным, привлекательным и молодым, что трудно было вообразить, будто она способна хоть сколько‑нибудь серьезно интересовать его. Высокий, смуглый, исполненный не вызывающей сомнения мужественности, притягивающий к себе, где бы он ни находился, взоры женщин, с которыми, понимала Лаура, ей невозможно тягаться даже в ее новом брючном костюме и с по‑новому подстриженными и уложенными — так что кончики их загибались под подбородком — волосами. Он просто развлекался, демонстрируя ей, насколько она неопытна и наивна, даром что превосходит его годами, — только и всего.

Три недели они прожили словно в военном лагере. Потом Чарли съездила в больницу, где ей заменили прежнюю гипсовую повязку на более легкую, которая позволяла шевелить пальцами.


     - Словно десять фунтов свалилось, - сказала Чарли врачу.


     - Прекрасно, мисс Макеннали, все заживает как надо, только будьте осторожны. Я выпишу кодеин - более сильные средства вам уже не нужны. Приходите через неделю.


     Не успела Чарли и рта открыть, как медсестра выпроводила ее в коридор и пригласила следующего больного. Что ж, оно, может, и лучше, ибо тот единственный вопрос, который она хотела задать, звучал примерно так: “Где можно достать стакан ядовитого зелья?” Филип Этмор досадил ей окончательно!


     Поглядывая на часы, она медленно ехала обратно на остров. Сэм, как обычно, спал на заднем сиденье. Собака на его месте выла бы, рычала и лаяла, если бы ее оставили одну в машине, а Сэму даже в голову не приходило хотя бы вылезти в открытое окно.


     У Бет Сатерленд сегодня были свободные полдня, и Чарли захотелось побродить одной По пляжу и обдумать свое положение. Она остановилась подальше от домов и похлопала Сэма по квадратному рыльцу. Свинья тут же проснулась и неловко вслед за Чарли вылезла из машины на песок. Чарли глубоко вздохнула. Юго-восточный ветер обещал теплую погоду. Она скинула туфли, одной рукой развязала ленту, придерживающую волосы, и медленно пошла по склону вниз к пляжу.


     Просто блаженство - ощущать под ногами мягкий песок, серебристый на солнце. Чарли подошла к полосе прилива - волны приятно холодили ступни, и жизнь показалась ей не такой уж плохой.


     - К ноге, Сэм, - скомандовала Чарли. Свинья подошла к ее правой ноге и гордо зашагала рядом, высоко подняв голову, словно гарцующая лошадка.


     Если бы не отсутствие музыки, жизнь была бы вполне сносной, подумала Чарли. Вообще-то она, пожалуй, находила удовольствие в ежевечерних перепалках с этим напыщенным мистером Этмором. Все-таки он настоящий мужчина! Она покраснела и бросила взгляд на Сэма, который понимающе хрюкнул и прижался к ней.


     - К ноге, - снова скомандовала Чарли, но Сэм убежал и нырнул в набегающую волну, чтобы охладиться.


     У свиней, незаменимых для разного рода медицинских экспериментов, есть один существенный недостаток - они лишены потовых желез и поэтому за неимением лучшего вынуждены барахтаться даже в грязных лужах. Сэм, конечно, предпочитал для купания чистую воду, к соленой же относился плохо, но, когда ничего другого не оставалось, он устремлялся в море. Пловец он был превосходный, а сейчас плескался и визжал с единственной целью - привлечь к себе внимание.


     - Я мечтаю, - прокричала ему Чарли, - не приставай ко мне!


     С десяти лет она перестала заниматься балетом, а теперь, стоя на прохладном, плотном песке, вдруг захотела станцевать. Пируэт, один, другой, вращение, юбка развевается вокруг ног, затем еще прыжок и неловкое приземление прямо в воду. Чарли отчаянно старалась не замочить повязку на правой руке и, держа ее над головой, как флаг, выбралась на берег ползком, ориентируясь на пятачок Сэма. Волны окатывали ее, и Чарли смеялась от души, как не смеялась уже много лет, по крайней мере с тех пор, как попала в руки строгого маэстро Остраки, который, словно надсмотрщик, следил, чтобы, кроме скрипичных соло, в ее жизни не было никаких развлечений. Сэм стоял у самой воды и, глядя на Чарли, меланхолично тряс головой. Маленькая свинка очень любила купаться, но люди не очень понимали эту ее слабость. Проверив, не намокла ли повязка, Чарли с облегчением вздохнула - все было в порядке. Во время ее последнего визита врач прочел ей чуть ли не часовую лекцию о необходимости держать повязку сухой.


     - У человечества еще осталась надежда на лучшее, - высокопарно заявила Чарли.


     Сэм отошел от воды с таким видом, будто сомневался в этом. Смеясь, Чарли, уже на берегу, стряхнула с себя воду, словно лохматая собачонка, и одной рукой отжала волосы.


     Вдалеке, примерно в ста ярдах, виднелся старый деревянный пирс.


     - Пойдем, Сэм, - позвала она и пустилась бегом к новому приключению.


     Расшатанный причал длиной футов в двадцать качался на волнах, а в конце его была привязана такая же развалюха - лодка-плоскодонка.

Но прежде чем признаться ему в любви, она должна была задать кое‑какие вопросы.


– Почему ты так быстро вернулся из Швейцарии?


– Все очень просто, девочка моя. Я и дня без тебя не мог прожить! – Он надолго приник к ее губам.


– О, Джейк, ты неисправимый романтик. – Она нежно улыбнулась и в ответ получила взгляд, полный такой любви и желания, что сердце сильнее забилось в груди.


– Должен признаться, была еще одна причина.


Мой план всюду появляться вместе с тобой сработал слишком хорошо. В швейцарском отеле меня узнал какой‑то французский репортеришка. И раз тебя со мной не было, он имел наглость предположить, что мы с тобой расстались. Не знаю, как я удержался и не свернул шею этому типу! Я ответил ему, что мы, напротив, в ближайшее же время собираемся пожениться, а чтобы никто больше ничего подобного не заподозрил, тут же собрался и вылетел в Англию.


Господи, благослови французского репортера, подумала Кэти.


– Но ты не ответила на мой вопрос, – напомнил Джейк.


– Обязательно отвечу, но сперва скажи, зачем тебе понадобилось всюду таскать меня с собой?


– По той же самой причине, что заставила меня купить этот чертов белый драндулет, – нетерпеливо ответил Джейк. – Я же говорил, что хотел… поухаживать за тобой. Черт, никак не могу подобрать лучшего слова. Когда мы встретились после благотворительного шоу, ты сказала, что я никогда тебя раньше не выводил и на белом «роллсе» не катал. Вот я и решил устроить все это для тебя.


Кэти от души расхохоталась, через минуту к ней присоединился Джейк.


– Это очень красивая машина, Кэти, но каждый раз, когда я садился за руль, я чувствовал себя этаким напыщенным болваном. О, как я был счастлив услышать, что она тебе не нравится, и я смог пересесть на мой любимый черный «БМВ».


– Не волнуйся, «роллс» нам еще послужит. Я поеду в нем на нашу свадебную церемонию.


– Ты… Это значит…


– Да, Джейк. – Все еще смеясь, она поцеловала его в губы. – Да, я люблю тебя, мне нравится жить в этом доме, но…


Прижав ее к своему литому телу, он не дал ей договорить:


– Никаких «но», больше я этого не потерплю.


– Я просто хотела узнать, куда мы отправимся в путешествие.


– Маршрут свадебного путешествия мы обсудим несколько позже, любимая, но в одно путешествие мы отправимся немедленно, и конечный маршрут известен точно – спальня.


Спустя полчаса Кэти стояла посреди спальни и сверкающими от переполнявшего чувства глазами смотрела в улыбающееся лицо Джейка. Казалось, он помолодел на десять лет. Уверенным жестом он надел на палец девушки обручальное кольцо, переливающееся всеми цветами радуги.


– Ты довольна, дорогая? По‑моему, я все сделал правильно, ничего не упустил.


И действительно, дом был чудесен, даже после обновления интерьера в нем сохранился прежний дух. Везде, кроме западного крыла, где Кэти с изумлением обнаружила, что Джейк установил компьютер последней модели и оборудовал несколько комнат под свой офис и мастерскую для Кэти. Для всего этого наверняка понадобились многие месяцы, а может, и годы. Вот и еще одно доказательство его любви…


– О, Джейк, – прошептала девушка, – я люблю тебя. – В изумрудных глазах стояли слезы счастья.


Загорелый палец коснулся ее губ.


– Говори это как можно чаще, Кэти, повторяй эти слова всю нашу с тобой жизнь. Ты мне нужна, милая, я хочу тебя, я люблю тебя и никогда больше никуда не отпущу, слышишь, никогда. Мы поженимся так скоро, насколько это будет возможно. И никаких возражений по этому поводу.


– Возражений нет, Джейк.


Его губы приникли к ней, сильные руки подхватили и бережно уложили на широкую кровать.


Через некоторое время он оторвался от нее и лег рядом.


– У нас есть все, Кэти, – переводя дыхание, проговорил он и обнял ее за плечи.


Кэти продела руки под его свитер, ощущая под пальцами горячее мускулистое тело, дотронулась до твердых сосков и изо всех сил прижалась к любимому. Джейк поцеловал ее в шею, и Кэти удовлетворенно вздохнула. Сейчас он услышит самое главное.


– Не все, Джейк.


Он поднял голову и удивленно взглянул в ее глаза.


– Я что‑то забыл?


– Да, ты забыл оборудовать детскую. – Наконец последнее слово осталось за ней…




[1] Томас Гейнсборо (1727–1788) – английский художник. – Здесь и далее примечания переводчика.


[2] Самый дорогой и изысканный журнал мод.


[3] Никколо Макиавелли (1469–1527) – прославившийся своей хитростью и коварством флорентийский политический деятель и мыслитель.


[4] Дорогая (итал.).

И не беспокойся о завтраке. Я не хочу есть.


Марк расправил плечи и наставительно сказал:


– Нет, надо что‑нибудь поесть. Я наслушался выговоров от Роберта, когда на прошлой неделе ты пропустила ланч и в результате заболела. Здесь такой климат, что обязательно надо питаться. Так я попрошу Монику приготовить кофе? Хочешь, мы попьем около бассейна?


– Спасибо, – отозвалась Тоби, погруженная в свои мысли. Значит, Роберт сделал выволочку Марку за недостаток внимания к Тоби. Ну и что из этого?


– Ну все, я пошел, а ты одевайся, – сказал Марк. За все время разговора он даже не поцеловал ее. – Кстати, хочу тебя предупредить. Мама сегодня неважно себя чувствует, так что постарайся не раздражать ее, ладно?


– Ну конечно! – воскликнула Тоби. Она почувствовала холодок в груди, но постаралась себя успокоить. Нет, миссис Ньюмэн не могла видеть, как Роберт приходил ночью к Тоби. Должна быть какая‑то другая причина плохого самочувствия.


Сам того не подозревая, Марк невольно прояснил сомнения Тоби.


– Наверное, дело, как всегда, в Роберте, – сказал он. – Он взял Силлу и уехал в Майами, даже не попрощавшись!


Тоби немножко успокоилась. Конечно, в этом все дело! Какая же она глупая! Роберт и Силла с утра должны были уехать в Майами. Как Тоби могла об этом забыть? Она ведь даже с тревогой думала, как встретится с Робертом... Теперь новая встреча откладывается. Ничего не скажешь, Роберт хорошо спланировал свой ночной визит. Он предусмотрел, что с утра уедет и ему не придется выслушивать обвинения Тоби в коварстве и двуличии. А к тому времени, когда он вернется, Тоби и Марк будут уже паковать вещи к отъезду. Это если она еще сможет пробыть здесь до его возвращения и не сбежит раньше от всех этих кошмаров...


Встретив задумчивый взгляд Марка, Тоби спросила:


– Они уже уехали?


– Да, рано утром, – кивнул Марк. – Их забрал Джим Мэтсон. Мама вне себя. Но я ей сказал, что Робертом нельзя командовать. Он этого не потерпит.


– Командовать? – тихо переспросила Тоби, и Марк снова кивнул.


– Ну да, как вчера вечером. Ты ведь ушла, когда Силла забрала своего отца и уехала, так что ничего не знаешь... После этого мама стала упрекать Роберта, что он морочит девушке голову. Дескать, нехорошо вести себя так, чтобы создавать у Силлы впечатление, что она может выйти замуж за Роберта.


Марк помолчал и заговорил снова:


– Как мужчина он ни на что не годен. Я тебе об этом говорил. Роберту нужен мир и покой, чтобы он мог работать, как‑то поддерживать интерес к жизни. У него с женщинами могут быть только платонические отношения. А если он вступит в брак – представляешь, сколько ему придется мучиться и переживать?


Услышав это, Тоби чуть не поперхнулась и притворно закашляла.


– Откуда ты это знаешь? – спросила она. – Ну... о том, что Роберт импотент? Ты в этом уверен?


– У Роберта паралич, – с ноткой нетерпения заявил Марк. – Если бы у него было какое‑то реальное улучшение, я бы это заметил. Он стоял бы на ногах, мог бы ходить... Но ты же сама видела его! Он едва ковыляет по дому, опираясь на палки обеими руками. Не представляю, как ему удается одеваться и раздеваться без посторонней помощи. Видимо, всякий раз это для него то же, что выиграть сражение. Но он не позволяет, чтобы кто‑нибудь помогал ему. Говорит, что может справиться сам. Конечно, только его врач знает всю правду. Но, даже судя по тому, что рассказал врач, я далек от оптимизма.


Тоби задумчиво покачала головой. Она могла бы сообщить Марку, что Роберт может ходить.


Она могла бы сообщить, что то самое улучшение, которое имел в виду Марк, уже наступило.


Но Тоби не стала этого говорить. Ведь она не выдала Роберта, когда застала его рано утром в бассейне, не выдала, когда в тот же день увидела идущим в мастерскую без всяких палок. Что‑то подсказывало Тоби: надо хранить тайну Роберта, которую она случайно узнала. Конечно, сам‑то Роберт не испытывал к Тоби ни благодарности, ни уважения. Но как бы то ни было, думала Тоби, у Роберта были какие‑то причины, чтобы скрывать от окружающих свое истинное состояние. Сделав ему столько зла, она не могла отказать ему в праве иметь собственные тайны.


– В общем, – снова заговорил Марк, – что есть, то есть. Роберт – калека. И тут ничего не поделаешь. Остается только надеяться, что у него хватит ума не заходить в отношениях с Силлой слишком далеко.

Та поездка и та встреча навсегда изменили жизнь Кэтрин. Они оказались в одном купе, и Харриэт все пыталась завязать разговор. Когда ты сплошной комок нервов и больше всего боишься разрыдаться на людях, не очень‑то тянет на разговоры. Но Харриэт сумела преодолеть ее замкнутость, и она в конце концов излила ей душу и рассказала всю свою жизнь.


После она не знала, куда деваться от стыда, и охотно избавилась бы от старушки. Вышли они на одной станции. Сколько Харриэт ни твердила ей, что она «приняла правильное решение», все впустую. Точно наркоман, испытывающий муки долгого воздержания, Кэтрин буквально сгорала от жажды услышать его голос хотя бы по телефону. Виновато попрощавшись с Харриэт, она ринулась к телефонной будке, которую заметила на другом конце автостоянки.


Что бы изменилось, сделай она этот звонок? Скорее всего, он был бы непростительной ошибкой, венчающей отношения, несчастные с самого начала и до конца?


Узнать это ей было не суждено. Стремясь к будке, она бросилась прямо под машину. Чтобы поставить ее на ноги, потребовались невероятные усилия. Отходя от полученных ушибов, следующие три месяца она провела в больнице. Лишь через много дней она пришла в себя настолько, чтобы различать ласковый голос, сквозь пелену боли прорывающийся в ее мутное сознание. Это был голос Харриэт. Зная, что у нее никого нет, Харриэт сидела подле нее денно и нощно, помогая выбраться из бездны. Кэтрин не сомневалась, что, не будь тогда рядом Харриэт, ей бы не выкарабкаться.


Так что еще до его преждевременного рождения Дэниэлу уже пришлось бороться за жизнь. Появившись на свет, он запищал, чтобы привлечь к себе внимание, — хотя и не очень громко, зато требовательно и упрямо. Еще в роддоме он очаровал весь персонал тем, что проходил все стадии развития в рекордные сроки. И Кэтрин поняла, что появлению ее сына «а свет — с доставшимися ему великолепными генами — не помешал бы даже десятитонный грузовик, а не то что какая‑то легковушка, сбившая его беспечную мать.


— Этот малютка отличный боец, — с гордостью объявила Харриэт, принимая на себя роль приемной бабушки с той горячностью, на какую только способна одинокая женщина. Дрю искренне любил старшую сестру, однако ее эксцентричность порядком раздражала его, да и жена, утонченная француженка Аннет, и дети‑подростки попросту не оставляли ему времени для Харриэт. Поместье «Серый монах» располагалось в Оксфордшире, совсем рядом с одной из деревушек. Обветшавший старый дом был окружен несколькими акрами одичавшего парка. Здесь родились и Харриэт и Дрю, и Харриэт громко протестовала против любой попытки брата подновить ее дом. Окружающая обстановка не имела для Харриэт решительно никакого значения. Ее занимали только несчастные.


Затуманенным взглядом обвела Кэтрин скромную кухню. Это она повесила клетчатые занавески, которые шевелил сейчас врывающийся в окно ветер, покрасила обшарпанные шкафчики веселенькой оранжевой краской, купленной по дешевке на распродаже по случаю какого‑то церковного праздника. Это их дом. В самом глубоком смысле. Как ей убедить Дэниэла, что он будет так же счастлив в крохотной городской квартире, если она сама в это не верит? Но, Боже милосердный, кроме этой квартирки, никаких других вариантов все равно нет.


Легкий стук в заднюю дверь, и, не дожидаясь ответа, в комнату влетела ее подруга Пэгги Дауне, высокая женщина лет тридцати с ровно подстриженными рыжими волосами. С бесцеремонностью частого гостя она плюхнулась на продавленный диван и с изумлением уставилась на картонную коробку.


— Это что, генеральная репетиция? У тебя же еще две недели впереди.


— Нет. — Кэтрин протянула ей письмо поверенного. — Дрю, к счастью, сказал, что можно пока пожить в его квартире. Мы не можем оставаться здесь до конца месяца, а раньше квартира не освободится.


— Черт возьми! И вам не дадут прожить здесь хотя бы еще неделю? — возмутилась Пэгги.


Чтобы не видеть искаженного гневом лица Пэгги, Кэтрин вернулась к упаковке посуды, надеясь, что ее подруга не вскочит на коробку из‑под мыла, чтобы разразиться оттуда проклятиями по поводу завещания Харриэт и необходимости немедленного отъезда в город. В последнее время, обуреваемая лучшими побуждениями, Пэгги была очень деятельна и совершенно бесполезна.


— У нас нет никаких законных оснований оставаться здесь, — сказала Кэтрин.


— Но с моральной точки зрения это право у тебя есть, и мне кажется, что благотворительная организация могла бы проявлять больше милосердия к матери‑одиночке. — Пэгги произносила свою гневную речь как бы от имени Кэтрин. — Никогда им этого не прошу.

На его обнаженной груди курчавилась густая поросль. При виде голых мускулистых ног Эбби невольно напряглась – неужели под полотенцем на нем ничего нет? – и немного успокоилась, заметив полоску белых плавок, обтягивающих узкие бедра.


– Прошу прощенья, я снял почти все, – извинился Росс, – мои брюки промокли насквозь. – Он кивнул на ворох одежды, который держал в руках. – Если вы покажете, где у вас сушка…


Вместе они вернулись в ванную, и Эбби забрала у него вещи, видя, что он собирается засунуть их комком в машину.


– Надо сложить брюки как следует, иначе они сомнутся.


– Мне все равно, лишь бы высохли. Джорджио приведет их в порядок.


– Он и этим занимается? – спросила Эбби, включая машину.


– Джорджио и его жена – просто находка! – отозвался Росс. – Это одна из причин, по которой я не хочу жениться. Мой дом содержится в идеальном порядке. Если в нем появится женщина, она может все испортить.


Не уверенная, шутит он или говорит серьезно, Эбби промолчала, прошла в гостиную, поставила его чашку на журнальный столик перед креслом, а сама уселась на диван напротив.


Если Росс заметил ее манипуляции и понял, что она не хочет сидеть рядом с ним, то виду не подал. Устроившись в кресле, он залпом выпил горячую жидкость.


– У вас нет ощущения, что по сравнению со мной вы слишком тепло одеты? – дразнящим тоном спросил он.


– Вы, вероятно, хотели предложить мне переодеться во что‑нибудь более удобное?


– Угадали. – Гибким движением он поднялся с кресла и пересел на диван. – С удовольствием помогу. Этим искусством я овладел в совершенстве.


– Не сомневаюсь. Но… нет, спасибо.


– Ваши глаза говорят о другом.


– Проверьте по линиям руки.


– Обожаю ваше чувство юмора. – Он понизил голос. – Мы прекрасная пара.


– У меня сложилось впечатление, что вы уже подобрали себе пару. Я говорю об Элизе Джордан.


Вот все и открылось. Эбби не жалела о своих словах. Следовало расставить все точки над «и» еще утром, вместо того чтобы предаваться глупым мечтам. Мужчина, обманывающий одну женщину, с легкостью обманет и другую. Эбби вовсе не улыбалось выступать в роли этой «другой».


– Если бы нас с Элизой связывали особые отношения, я не сидел бы сейчас здесь, с вами, – ровным голосом сказал Росс. – Я знаю ее почти всю жизнь. Мы хорошие друзья. И ничего больше.


– Очень хорошие друзья, если верить ее утверждениям.


Впервые Росс слегка смутился.


– Я никогда не давал ей оснований так думать. Если она утверждает обратное, значит, выдает желаемое за действительное. Женщины склонны преувеличивать.


Их можно понять, если речь идет о тебе, усмехнулась про себя Эбби. Я и сама грешу тем же.


– Но вы же встречаетесь с Элизой, – упорствовала она.


– Я встречался со многими девушками, но забыл обо всех с тех пор, как познакомился с вами.


– Вы, несомненно, отличный рыбак.


– Не понял?


– Умеете забросить наживку.


Его губы дрогнули в улыбке. Не удержавшись, Эбби обвела пальцем их контур.


– Извините, но я не гожусь на роль случайной любовницы. Такое решение я приняла много лет назад и с тех пор ни разу не пожалела об этом.


– Я имел в виду совсем другое. – Его темно‑серые глаза неотрывно смотрели на нее. – Вы покорили меня с той самой минуты, когда я увидел вас впервые в ночном клубе. Злился на себя, но забыть вас не мог. Если бы судьба не свела нас вновь, я бы обязательно вернулся в клуб и разыскал вас.


– Вы шутите?


– Нисколько. – Он придвинулся ближе и привлек ее к себе. – Вы сводите меня с ума. Вы самая красивая, умная, дерзкая и несносная женщина на свете, и я хочу…


Его желание осталось невысказанным. Действие заменило слова: он припал к ее губам в жарком поцелуе, прижал к спинке дивана, и она почувствовала, как велико его напряжение.


Ожидая, что оно будет нарастать, Эбби удивилась, когда натиск его губ смягчился. Он удовлетворился тем, что слегка навис над ней, опираясь на подушки, и нежно погладил по щеке.


– Ни с одной женщиной я не испытывал ничего подобного. Иногда вы так злили меня, что мне хотелось свернуть вам шею, но злость тут же сменялась острым желанием заключить вас в объятия, как сейчас, и чувствовать ваше тело.


– Вероятно, вы полагали, что это лучший способ заткнуть мне рот?


Росс тихо рассмеялся.


– Так оно и есть.